李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文、翻译、注释、赏析

2021-09-27 诗人

  【原文赏析】

  我本楚狂人,凤歌笑孔丘。

  手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。

  五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。

  庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,

  影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,

  银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,

  回崖沓嶂凌苍苍。

  翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。

  登高壮观天地间,大江茫茫去不还。

  黄云万里动风色,白波九道流雪山。

  好为庐山谣,兴因庐山发。

  闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。

  早服还丹无世情,琴心三叠道初成。

  遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

  注解

  1、绿玉杖:神仙所用之杖。

  2、南斗:即斗宿星。

  3、屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。

  4、青黛:青黑色。

  5、九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。

  6、谢公:指刘宋谢灵运。

  7、琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。

  8、玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。

  韵译

  我原是楚国的狂人,高唱凤歌讥笑孔丘。手执神仙的绿玉杖,早晨我辞别黄鹤楼。为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,平生中,我最爱好到名山去遨游。庐山高耸,与天上的.南斗星靠近,五老峰的九叠屏,好象云霞展开,山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,在鸟飞不到的峰顶,俯视吴天真宽广。登上庐山纵览天地,才领略天地壮观,俯瞰茫茫长江永去不还,流向东方。万里黄云起伏,两岸的景色不断变幻,长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。爱作赞美庐山的歌谣,诗兴都因庐山所触发。闲对石镜峰窥看,我更加心清意畅,谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。我早就服了还丹,对世俗毫无情念,心神宁静了,就觉得仙道已经初成。向远处看去,仙人们正驾驭着彩云,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。我早与汗漫仙人,相约在九天之顶,心想接你这个卢敖,一起同游太清。

  评析

  这首诗是咏叹庐山风景的奇绝,游览飘然,猛发学道成仙之欲望,并进而邀请同伴。诗分四段。首六句为第一段,是序曲。以楚狂自比,对政治淡漠,透露寻仙访道隐逸之心。“庐山”八句,为第二段,以仰视角度写庐山“瀑布相望”、“银河倒

  挂”、“翠影映月”、“鸟飞不到”雄奇风光。“登高”八句为第三段,以俯视角度,写长江“茫茫东去”、“黄云万里”、“九派流雪”的雄伟气势,并以谢灵运故事,抒发浮生若萝,盛事难再,寄隐求仙访道,超脱现实的心情。“早服”六句为第

  四段,想象自己能早服仙丹,修炼升仙,到达向往的自由仙界。并以卢敖故事,邀卢侍卿同游。

  全诗想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。“五岳寻仙不辞远”,可借以作事业追求者的警句。

【李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文、翻译、注释、赏析】相关文章:

1.李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》古诗

2.庐山谣寄卢侍御虚舟

3.庐山谣寄卢侍御虚舟

4.庐山谣寄卢侍御虚舟

5.《庐山谣寄卢侍御虚舟》李白唐诗鉴赏

6.李白《月下独酌》原文、翻译、注释、赏析

7.李白《将进酒》原文、翻译、注释、赏析

8.杜甫《寄韩谏议》原文、翻译、注释、赏析

上一篇:李白《月下独酌》原文、翻译、注释、赏析 下一篇:李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文、翻译、注释、赏析