俄语诗歌:Башмаки

2019-12-31 诗歌

俄语诗歌:Башмаки1

  俄语诗歌:Башмаки

  Брату в пору башмаки:

  Не малы, не велики.

Их надели на Андрюшку,

  Но ни с места он пока -

  Он их принял за игрушку,

  Глаз не сводит с башмака.

Мальчик с толком, с расстановкой

  Занимается обновкой:

  То погладит башмаки,

  То потянет за шнурки.

Сел Андрей и поднял ногу,

  Языком лизнул башмак...

  Ну, теперь пора в дорогу,

  Можно сделать первый шаг!

俄语诗歌:Башмаки2

  Знают нашего соседа

  Все ребята со двора.

  Он им даже до обеда

  Говорит, что спать пора.

  Он на всех глядит сердито,

  Всё не нравится ему:

  - Почему окно открыто?

  Мы в Москве, а не в Крыму!

  На минуту дверь откроешь -

  Говорит он, что сквозняк.

  Наш сосед Иван Петрович

  Видит всё всегда не так.

  Нынче день такой хороший,

  Тучки в небе ни одной.

  Он ворчит: - Надень галоши,

  Будет дождик проливной!

  Я поправился за лето,

  Я прибавил пять кило.

  Я и сам заметил это -

  Бегать стало тяжело.

  - Ах ты, мишка косолапый, -

  Мне сказали мама с папой, -

  Ты прибавил целый пуд!

  - Нет,- сказал Иван Петрович, -

  Ваш ребёнок слишком худ!

  Мы давно твердили маме:

  "Книжный шкап купить пора!

  На столах и под столами

  Книжек целая гора".

  У стены с диваном рядом

  Новый шкап стоит теперь.

  Нам его прислали на дом

  И с трудом втащили в дверь.

  Так обрадовался папа:

  - Стенки крепкие у шкапа,

  Он отделан под орех!

  Но пришёл Иван Петрович -

  Как всегда, расстроил всех.

  Он сказал, что всё не так:

  Что со шкапа слезет лак,

  Что совсем он нехорош,

  Что цена такому грош,

  Что пойдёт он на дрова

  Через месяц или два!

  Есть щенок у нас в квартире,

  Спит он возле сундука.

  Нет, пожалуй, в целом мире

  Добродушнее щенка.

  Он не пьёт ещё из блюдца.

  В коридоре все смеются:

  Соску я ему несу.

  - Нет! - кричит Иван Петрович. -

  Цепь нужна такому псу!

  Но однажды все ребята

  Подошли к нему гурьбой,

  Подошли к нему ребята

  И спросили: - Что с тобой?

  Почему ты видишь тучи

  Даже в солнечные дни?

  Ты очки протри получше -

  Может, грязные они?

  Может, кто-нибудь назло

  Дал неверное стекло?

  - Прочь! - сказал Иван Петрович. -

  Я сейчас вас проучу!

  Я,- сказал Иван Петрович, -

  Вижу то, что я хочу.

  Отошли подальше дети:

  - Ой, сосед какой чудак!

  Очень плохо жить на свете,

  Если видеть всё не так.

俄语诗歌:Башмаки3

  Шуметь запрещал...

  Вдруг

  Под диваном

  Сверчок

  Затрещал.

  Ищу под диваном -

  Не вижу сверчка.

  А он, как нарочно,

  Трещит с потолка.

  То близко сверчок,

  То далёко сверчок,

  То вдруг застрекочет,

  То снова молчок.

  Летает сверчок

  Или ходит пешком?

  С усами сверчок

  Или с пёстрым брюшком?

  А вдруг он лохматый

  И страшный на вид?

  Он выползет на пол

  И всех удивит.

  Петька сказал мне:

  - Давай пятачок,

  Тогда я скажу тебе,

  Что за сверчок.

  Мама сказала:

  - Трещит без конца!

  Выселить нужно

  Такого жильца!

  Везде мы искали.

  Где только могли.

  Потерянный зонтик

  Под шкафом

  Нашли,

  Нашли под диваном

  Футляр от очков,

  Но никаких

  Не поймали

  Сверчков.

  Сверчок - невидимка,

  Его не найдёшь.

  Я так и не знаю,

  На что он похож.

俄语诗歌:Башмаки4

  Я однажды ненароком

  Задремала за уроком.

  Мне уютно и приятно,

  Я на лодочке плыву,

  И одно мне непонятно,

  Что во сне, что наяву.

  Вдруг неведомо откуда

  Раздается вдалеке:

  - Шура Волкова,

  к доске!

  И вот тут случилось чудо:

  Я на лодочке плыву

  И во сне кувшинки рву,

  А урок я без запинки

  Отвечаю наяву.

  Получила тройку с плюсом,

  Но вздремнула я со вкусом

俄语诗歌:Башмаки5

  Не заснёт никак Серёжа,

  Он разглядывает лёжа

  Тонконогого оленя

  На лужайке вдалеке -

  Тонконогого оленя

  Высоко на потолке.

  Он красивый, величавый,

  Он стоит, подняв рога,

  А вокруг темнеют травы,

  Расстилаются луга.

  Встал Серёжа на коленки,

  Поглядел на потолок,

  Видит - трещинки на стенке.

  Удивился он и лёг.

  Сказал на следующий день,

  Когда открыли шторы:

  - Я знаю, это был олень,

  Но он умчался в горы.

俄语诗歌:Башмаки6

  Приехали! Приехали!

  Родители приехали!

  С конфетами, с орехами

  Родители приехали!

  Девочки и мальчики

  Прыгают от радости:

  В каждом чемоданчике

  Яблоки и сладости.

  Вот для дочки

  Танечки

  В узелочке

  Прянички.

  А вот это пироги,

  Для себя их береги.

  Вот для сына

  Петеньки

  Леденцы

  В пакетике.

  Это Пете моему,

  Это больше никому!

  И с пакетами в руках

  Уплетают в уголках

  Друг от друга

  По секрету

  Кто пирог,

  А кто конфету.

  Ходит Витя

  Мимо всех:

  "Хоть бы мне

  Один орех!

  Не дождался

  Я отца.

  原文来源: 俄语诗歌:Всёнавсех

  Остался я

  Без леденца".

  Вдруг ребята

  Встали с мест:

  - Мы едим,

  А он не ест?

  Товарищи

  Родители!

  Хотите,

  Не хотите ли,

  Но кладите

  Всё на стол

  И делите

  Всё на сто!

  Что мы сели

  По углам?

  Всё поделим

  Пополам...

  Разделите

  Всё на всех:

  Вам орех...

  Нам орех...

  Всё у всех,

  Ребята, есть?

  Начинайте

  Есть!

俄语诗歌:Башмаки7

  俄语诗歌:Уехали

  Щенка кормили молоком,

  Чтоб он здоровым рос.

  Вставали ночью и тайком

  К нему бежали босиком -

  Ему пощупать нос.

  Учили мальчики щенка,

  Возились с ним в саду,

  И он, расстроенный слегка,

  Шагал на поводу.

  Он на чужих ворчать привык,

  Совсем как взрослый пёс.

  И вдруг приехал грузовик

  И всех ребят увёз.

  Он ждал: когда начнут игру?

  Когда зажгут костёр?

  Привык он к яркому костру,

  К тому, что рано поутру

  Труба зовёт на сбор.

  И лаял он до хрипоты

  На тёмные кусты.

  Он был один в саду пустом,

  Он на террасе лёг.

  原文来源: 俄语诗歌:Уехали

  Он целый час лежал пластом,

  Он не хотел махать хвостом,

  Он даже есть не мог.

  Ребята вспомнили о нём -

  Вернулись с полпути.

  Они войти хотели в дом,

  Но он не дал войти.

  Он им навстречу, на крыльцо,

  Он всех подряд лизал в лицо.

  Его ласкали малыши,

  И лаял он от всей души.

俄语诗歌:Башмаки8

  俄语诗歌:Наступилихолода

  Ветер на терраске,

  Холодно в коляске!

  На Андрейке - телогрейки,

  Кофты, рукавицы,

  Полосатый шарф Андрейке

  Принесли сестрицы.

  Он сидит, едва дыша,

  В телогрейке пёстрой.

  Как на полюс, малыша

  Снарядили сестры.

  - Привыкай и к холодам! -

  Объясняет Света. -

  И зима приходит к нам,

  А не только лето.

俄语诗歌:Башмаки9

  В классе тетрадки,

  И парты,

  И скучный плакат

  У дверей.

  А где-то слоны,

  Леопарды,

  Охота на диких

  Зверей.

  Там на снегу

  Отпечатан

  Смелых охотников

  След.

  Там не пристанут

  Девчата:

  "Ногти остриг

  Или нет?"

  Там по дороге

  Гористой

  Смело шагают

  Туристы,

  Волки от выстрела

  Валятся с ног...

  Ах, это не выстрел -

  Это звонок!

  - Перемена!

  Перемена!

  Будут игры

  Непременно!

  - Не хочу я

  В игры,

  Хочу туда,

  Где тигры!

  Искать приключений

  На Север!

  Туда, где медведи

  Рычат...

  原文来源: 俄语诗歌:Мечтатель

  А в классе

  Возня и веселье.

  А в класс

  Притащили

  Крольчат.

  - Ой, держите!

  Удерёт! -

  Кролик бросился

  Вперёд.

  По плакатам,

  Картам,

  По покатым

  Партам...

  Сбросил на пол

  Расписанье -

  И в чернильницу

  Усами.

  В классе возня

  И веселье,

  А Вася

  Не видел

  Зверька.

  Вася всё думал

  Про Север,

  Стоял у окна

  До звонка...

  Стоял у окна

  В коридоре

  И думал

  О Северном море,

  О том,

  Как пингвины

  Кричат.

  И пропингвинил

  Крольчат!

俄语诗歌:Башмаки10

  Скоро десять лет Серёже,

  Диме

  Нет ещё шести, -

  Дима

  Всё никак не может

  До Серёжи дорасти!

  Бедный Дима!

  Он моложе!

  Он завидует Серёже!

  Брату всё разрешено -

  Он в четвёртом классе!

  Может он ходить в кино,

  Брать билеты в кассе!

  У него в портфеле ножик,

  На груди горят значки!

  А теперь ещё Серёже

  Доктор выписал очки!

  Нет, ребята, это слишком!

  Он в очках явился вдруг!

  Во дворе сказал мальчишкам:

  - Я ужасно близорук!

  И наутро вот что было:

  Бедный Дима вдруг ослеп.

  На окне лежало мыло -

  原文来源: 俄语诗歌:Очки

  Он сказал, что это хлеб!

  Со стола он сдёрнул скатерть,

  Налетел на стул спиной

  И спросил про тётю Катю:

  - Это шкаф передо мной? -

  Ничего не видит Дима:

  Стул берёт - садится мимо.

  И кричит: - Я близорукий!

  Мне к врачу необходимо!

  Я хочу идти к врачу!

  Я очки носить хочу!

  - Не волнуйся и не плачь, -

  Говорит больному врач.

  Надевает он халат,

  Вынимает шоколад.

  Не успел сказать ни слова,

  Раздаётся крик больного:

  - Шоколада мне не надо,

  Я не вижу шоколада!

  Доктор смотрит на больного,

  Говорит ему сурово:

  - Мы тебе не дурачки!

  Не нужны тебе очки.

  Вот шагает Дима к дому,

  Он остался в дурачках.

  Не завидуйте другому,

  Даже если он в очках!

【俄语诗歌:Башмаки】相关文章:

关于公证书俄语范本01-21

有关俄语版的应用文01-20

外贸应用文俄语必学短语汇总01-23

离别诗歌12-03

诗歌思念12-27

《翅膀》诗歌11-12

《中秋》诗歌09-12

《思念》诗歌09-01

《尘埃》诗歌08-31

《伪装》诗歌08-30

思念的诗歌 名为七夕玫瑰花香的诗歌