秋浦歌唐 李白全文注释翻译及原著赏析

2021-08-19 诗人

  [唐]李白

  其一

  秋浦长似秋,萧条使人愁。

  客愁不可度,行上东大楼。

  正西望长安,下见江水流。

  寄言向江水,汝意忆侬不。

  遥传一掬泪,为我达扬州。

  其二

  秋浦猿夜愁,黄山堪白头。

  清溪非陇水,翻作断肠流。

  欲去不得去,薄游成久游。

  何年是归日,雨泪下孤舟。

  其三

  秋浦锦驼鸟,人间天上稀。

  山鸡羞渌水,不敢照毛衣。

  其四

  两鬓入秋浦,一朝飒已衰。

  猿声催白发,长短尽成丝。

  其五

  秋浦多白猿,超腾若飞雪。

  牵引条上儿,饮弄水中月。

  其六

  愁作秋浦客,强看秋浦花。

  山川如剡县,风日似长沙。

  其七

  醉上山公马,寒歌宁戚牛。

  空吟白石烂,泪满黑貂裘。

  其八

  秋浦千重岭,水车岭最奇。

  天倾欲堕石,水拂寄生枝。

  其九

  江祖一片石,青天扫画屏。

  题诗留万古,绿字锦苔生。

  其十

  千千石楠树,万万女贞林。

  山山白鹭满,涧涧白猿吟。

  君莫向秋浦,猿声碎客心。

  其十一

  逻人横鸟道,江祖出鱼梁。

  水急客舟疾,山花拂面香。

  其十二

  水如一匹练,此地即平天。

  耐可乘明月,看花上酒船。

  其十三

  渌水净素月,月明白鹭飞。

  郎听采菱女,一道夜歌归。

  其十四

  炉火照天地,红星乱紫烟。

  赧郎明月夜,歌曲动寒川。

  其十五

  白发三千丈,缘愁似个长。

  不知明镜里,何处得秋霜。

  其十六

  秋浦田舍翁,采鱼水中宿。

  妻子张白鹇,结罝映深竹。

  其十七

  桃波一步地,了了语声闻。

  黯与山僧别,低头礼白云。

  注释:

  【1】秋浦:唐时属池州郡。故址在今安徽省池州市贵池区西。

  【2】山公:指山简。

  【3】宁戚:春秋时卫国人。

  【4】白石烂:宁戚《放牛歌》中有“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅”之句。

  【5】黑貂裘:《战国策·秦策》载,苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝”。

  【6】水车岭:《贵池志》载,贵池西南七十余里有水车岭。

  【7】寄生:一种植物,其根部不扎在土里而依附在松树、杨树等枝杈上,靠吸取这些树的养分而存活。

  【8】江祖一片石:《一统志》载,江祖山,在贵池西南二十五里处,一石突出水际,高数丈,名曰江祖石。

  【9】逻(luó)人:今称逻人矶,乃江边一巨石。人:一作“叉”。

  【10】鱼梁:地名,在逻人矶附近。

  【11】舟:一作“行”

  【12】平天:湖名,旧址在贵池西南的齐山脚下。

  【13】赧(nǎn):原指因害羞而脸红。这里是指炉火映红人脸。

  【14】个:如此,这般。

  【15】秋霜:形容头发白如秋霜。

  【16】白鹇(xián):大型鸟类,也叫“白雉“。

  【17】罝(jū):捕捉兔子的网,泛指捕鸟兽的网。

  【18】波:一作“陂”。

  作品赏析:

  [1]人一作叉

  [2]舟一作行

  [3]波一作陂

  炉火照天地,红星乱紫烟。

  赧郎明月夜,歌曲动寒川。

  秋浦,在今安徽省贵池县西,是唐代银和铜的产地之一。大约天宝十二年(753),李白漫游到此,写了组诗《秋浦歌》。本篇是其中第十四首。这是一首正面描写和歌颂冶炼工人的诗歌,在我国浩如烟海的古典诗歌中较为罕见,因而极为可贵。

  “炉火照天地,红星乱紫烟”,诗一天头,便呈现出一幅色调明亮、气氛热烈的冶炼场景:炉火熊熊燃烧,红星四溅,紫烟蒸腾,广袤的天地被红彤彤的炉火照得通明。诗人用了“照”、“乱”两个看似平常的字眼,但一经炼入诗句,便使冶炼的场面卓然生辉。透过这生动景象,不难感受到诗人那种新奇、兴奋、惊叹之情。

  接着两句“赧郎明月夜,歌曲动寒川”,转入对冶炼工人形象的描绘。诗人以粗犷的线条,略加勾勒,冶炼工人雄伟健壮的形象便跃然纸上。“赧郎”二字用词新颖,颇耐寻味。“赧”,原指因害羞而脸红;这里是指炉火映红人脸。从“赧郎”二字,可以联想到他们健美强壮的体魄和勤劳、朴实、热情、豪爽、乐观的性格。结句“歌曲动寒川”,关合了上句对人物形象的塑造。冶炼工人一边劳动,一边歌唱,那嘹亮的歌声使寒冷的河水都荡漾起来了。他们唱的什么歌?诗人未加明点,读者可以作出各式各样的补充和联想;歌声果真把寒川激荡了么?当然不会,这是诗人的独特感受,是夸张之笔,却极为传神。如果说,“赧郎”句只是描绘了明月、炉火交映下冶炼工人的面部肖象,那么,这一句则揭示出他们的内心世界,他们丰富的情感和优美的情操,字里行间饱含着诗人的赞美歌颂之情。

  这是一幅瑰玮壮观的秋夜冶炼图。在诗人神奇的画笔下,光、热、声、色交织辉映,明与暗、冷与热、动与静烘托映衬,鲜明、生动地表现了火热的劳动场景,酣畅淋漓地塑造了古代冶炼工人的形象,确是古代诗歌宝库中放射异彩的`艺术珍品。

  白发三千丈,缘愁似箇长?

  不知明镜里,何处得秋霜!

  [注释]

(1)秋浦:唐时属池州郡。故址在今安徽省贵池西。(2)个:如此,这般。(3)秋霜:形容头发白如秋霜。

  [译文]

满头白发呀有三千丈,只因为我的忧愁有如此之长。不明白(照镜时)在明亮的镜子里,是什么忧愁使自己白发如秋霜一般。

  这是一首抒愤诗。诗人以奔放的激情,浪漫主义的艺术手法,塑造了“自我”的形象,把积蕴极深的怨愤和抑郁宣泄出来,发挥了强烈感人的艺术力量。

  “白发三千丈,缘愁似箇长?”劈空而来,似大潮奔涌,似火山爆发,骇人心目。单看“白发三千丈”一句,真叫人无法理解,白发怎么能有“三千丈”呢?读到下句“缘愁似箇长”,豁然明白,原来“三千丈”的白发是因愁而生,因愁而长!愁生白发,人所共晓,而长达三千丈,该有多少深重的愁思?十个字的千钧重量落在一个“愁”字上。以此写愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人惊叹诗人的气魄和笔力。

  古典诗歌里写愁的取譬很多。宋人罗大经《鹤林玉露》说:“诗家有以山喻愁者,杜少陵云:‘忧端如山来(按:当作“齐终南”),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李颀云:‘请量东海水,看取浅深愁’。”李白独辟蹊径,以“白发三千丈”之长喻愁之深之重,“尤为新奇”,“兴中有比,意味更长”(同上)。人们不但不会因“三千丈”的无理而见怪诗人,相反会由衷赞赏这出乎常情而又入于人心的奇句,而且感到诗人的长叹疾呼实堪同情。

  人看到自己头上生了白发以及白发的长短,是因为照镜而知。首二句暗藏照镜,三四句就明白写出:

  “不知明镜里,何处得秋霜!”

  秋霜色白,以代指白发,似重复又非重复,它并具忧伤憔悴的感情色彩,不是白发的“白”字所能兼带。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而发出“何处”之问。这两句不是问语,而是愤激语,痛切语。诗眼就在下句的一个“得”字上。如此浓愁,从何而“得”?“得”字直贯到诗人半生中所受到的排挤压抑;所志不遂,因此而愁生白发,鬓染秋霜,亲历亲感,何由不知!李白有“奋其志能,愿为辅弼”的雄心,有使“寰区大定,海县清一”的理想(均见《代寿山答孟少府移文书》),尽管屡遭挫折,未能实现,但他的志向绐终不泯。写这首诗时,他已经五十多岁了,壮志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以揽镜自照,触目惊心,发生“白发三千丈”的孤吟,使天下后世识其悲愤,并以此奇想奇句流传千古,可谓善作不平鸣者了。

【秋浦歌十七首(唐 李白)全文注释翻译及原著赏析】相关文章:

1.李白秋浦歌十七首原文翻译及赏析

2.秋浦歌十七首_李白的诗原文赏析及翻译

3.李白全文注释及原著赏析

4.秋浦歌十七首

5.月夜忆舍弟(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析

6.酬曹侍御过象县见寄(唐 柳宗元)全文注释翻译及原著赏析

7.杜甫全文及原著赏析

8.李白墓原文、翻译注释及赏析

上一篇:李白《宿五松山下荀媪家》赏析 下一篇:哭孟浩然原文及赏析