哭孟浩然原文、翻译注释及赏析

2021-08-14 诗人

  原文:

  哭孟浩然

  唐代:王维

  故人不可见,汉水日东流。

  借问襄阳老,江山空蔡州。

  译文:

  故人不可见,汉水日东流。

  老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。

  借问襄阳老,江山空蔡州。

  请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?

  注释:

  故人不可见,汉水日东流。

  故人:老朋友。此诗指孟浩然。汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。

  借问襄(xiāng)阳老,江山空蔡州。

  借问:请问。襄阳老:此处指孟浩然。江山:江河山岳。空:空寂无人。蔡州:一作“蔡洲”。这里泛指孟浩然故乡一带。

  赏析:

  作者与孟浩然是老朋友了,如今老朋友永远离去了,因此诗一开头就说“故人不可见”。这是直抒胸臆,直抒对故人长逝的'哀悼之意。对于老朋友的去世,作者无限悲痛,站在汉水边上,望着滔滔江水东流不胜悲伤。这第二句“汉水日东流”是借景抒情,借汉水日夜奔流不息抒发老朋友一去不复返,也是比喻自己的哀痛与思念之情就像东流之水绵绵不绝。“借问襄阳老,江山空蔡州“两句,兼具直抒胸臆和借景抒情两种手法。上句可看作即景之语,下句景中含情,江山,景象广阔,著一“空”字,显示出物是人非人去楼空的无限感慨和遗憾,借此表达了作者对老朋友的无限思念。直抒胸臆和借景抒情手法并用,使诗篇直中有曲,语短情深。故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出。朋友已矣,如江水东流,唯能追寻遗踪以寄哀思。

  王孟为知交,王维是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《与诸子登岘山》中有“人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临”之句,正是王维这首诗所寄托的感慨。

  王维这首诗并无华辞丽藻,其动人心魄处全在于情深。诚如明末清初黄宗羲所言:“情者,可以贯金石,动鬼神。”

【哭孟浩然原文、翻译注释及赏析】相关文章:

1.哭孟浩然原文及赏析

2.哭孟浩然_王维的诗原文赏析及翻译

3.《赠孟浩然》原文及翻译赏析

4.赠孟浩然_原文、翻译及赏析

5.赠孟浩然原文赏析及翻译

6.《赠孟浩然》原文翻译及赏析

7.送别诗原文、翻译注释及赏析

8.李白墓原文、翻译注释及赏析

上一篇:黄鹤楼送孟浩然之广陵原文、翻译注释及赏析 下一篇:杜甫草堂作文