昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
【译文及注释】
当年咱俩开玩笑讲着身后的'事;
今日都成沉痛的回忆每每飘来。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;
只有针线活计还保存不忍打开。
我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;
也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有;
但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。
1、施:施舍与人。
2、行看尽:眼看不多了。行:快要。
3、怜婢仆:伸足“旧情”。
【赏析】
这一首主要写身后的纪念伤怀诗,起笔自然,毫不做作。接着写人亡物存,触目生悲。反复吟诵贫贱相交,情真意切。
【遣悲怀·其二】相关文章:
遣悲怀·其三03-09
遣悲怀·其一03-09
遣悲怀·闲坐悲君亦自悲05-29
遣悲怀·昔日戏言身后事06-22
遣遇03-19
水槛遣心02-22
拟古其二05-15
赠别·其二03-08
塞下曲·其二03-09