女冠子

2017-03-12 宋词三百首

蒋捷 女冠子
蕙花香也,雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。而今灯漫挂,不是暗尘明月,那时元夜。况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。
江城人悄初更打,问繁华谁解,再向天公借?剔残红灺,但梦里隐隐,钿车罗帕。吴笺银粉砑,待把旧家风景,写成闲话。笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。

【译文及注释】
蕙兰花散花出阵阵幽香,雪后的晴空,辉映着池沼馆阁犹如画景风光。春风吹到精美的歌楼舞榭,到处是笙箫管乐齐鸣。琉璃灯彩光四射,满城都是笑语欢声。而今随随便便挂上几盏小灯,再不如昔日士女杂沓,彩灯映红了尘埃迷天漫地,车水马龙,万众欢腾。何况近年来我已心灰意冷,再也没有心思去寻欢逛灯。江城冷落人声寂静,听鼓点知道才到初更,却已是如此的冷清。请问谁能向天公,再度讨回以前的繁荣升平?我剔除红烛的残烬,只能在梦境中隐隐约约重见往年的情景。人来人往,车声隆隆,手持罗帕的美女如去我正想用吴地的银粉纸,闲记故国元夕的风景,以便他日吊凭。我笑叹那邻家梳着黑发的姑娘,凭倚窗栏还在唱着“夕阳西下”!
1、蕙:香草名。蕙花香也,一作蕙花“风”也。
2、宝钗楼:宋时著名酒楼,此处泛指精美的楼阁。
3、琉璃:指灯。宋时元宵节极繁华,有五色琉璃灯,大者直径三四尺。周密《武林旧事》卷二“元夕”:“灯之品极多,每以‘苏灯’为最,圈片大者径三四尺,皆五色琉璃所成”,“禁中尝令作琉璃灯山,其高五丈”。
4、暗尘明月:指元宵节灯光暗淡。苏味道《上元》诗:“暗尘随马去,明月逐人来。”
5、谩:音慢,通“漫”,①胡乱;②徒然,聊且;③漫长。后改成“漫”
6、蛾儿:闹蛾儿,用彩纸剪成的饰物。女子头饰也,亦有以物代人者。《武林旧事·卷二》载 元夕节物,妇人皆戴珠翠、闹蛾、玉梅、雪柳、菩提叶、灯球、销金合、蝉貂袖、项帕,而衣多尚白,盖月下所宜也。云闹蛾者,即所谓蛾儿也。一作羞“闹”蛾儿争耍。
7、灺(Xiè):烧残的烛灰。
8、钿车罗帕:钿车,用金为饰的'华丽车乘。 罗帕,丝织方巾。旧时女子既作随身用品﹐又作佩带饰物。古代的罗帕多用于传情,带着说不清道不尽的缠绵之意。
9、银粉砑:有光泽的银粉纸。砑,以石碾压、磨擦,使之光亮。光洁貌。
10、笑绿鬟:张相《诗词曲语汇释》认为“此亦欣喜之辞,言喜邻女犹能唱当时‘夕最西下’之词,旧家风景,尚存一二也。”可备一说。夕阳西下:指南宋康与之)一说为范周)《宝鼎现》咏元夕词,首三句为:“夕阳西下,暮霭红隘,香风罗绮。”

【赏析】
此词为歌咏元宵,抒发盛衰兴亡感慨之作,写于南宋覆亡之后。上片写今昔元宵盛衰的感伤。“蕙花”六句追怀南宋元宵的繁盛景象,描绘出一幅声色、光影交织的元宵灯月图。“而今”三句突作顿折,强调昔日游人熙攘,红尘迷暗明月的光景已然消失,流露出故国覆亡后元宵凄凉的深切悲痛和失落。“况年来”二句折笔写自身深怀亡国哀痛而“心懒意怯”,怕与幼稚无知的女娃们嬉闹游耍,下片抒写怀旧情肠。“江城”三句补写元夜灯盏冷落,至初更便已悄寂无人,同昔日通宵游赏灯会之举国欢庆,形同天壤之别。“再向天公借”是作者于悄寂无聊,苦极悲极之际的突发奇想,流露出繁华消逝,大势已去,人力难复的无奈与憾恨。末以“笑”字带出对邻女犹唱“夕阳西下”之词的亦谐亦庄的感叹,其所唱元宵盛景与词人写“旧家风景”相谐相映,令词人肃然动情,令词人酸楚难堪,故作无言的苦笑,令人备觉伤感。

【女冠子】相关文章:

抒情诗《女冠子·春山夜静》注释及评析04-14

贫女03-09

邻女05-29

越女词·耶溪采莲女04-15

巴女谣02-27

巴女词06-24

女班长作文06-17

送杨氏女古诗08-05

秦女卷衣05-29

瑞鹤仙 贺新郎