赵得宝符盛,山河功业存。三千堂上客,出入拥平原。
六国扬清风,英声何喧喧。大贤茂远业,虎竹光南藩。
错落千丈松,虬龙盘古根。枝下无俗草,所植唯兰荪。
忆在南阳时,始承国士恩。公为柱下史,脱绣归田园。
伊昔簪白笔,幽都逐游魂。持斧冠三军,霜清天北门。
差池宰两邑,鹗立重飞翻。焚香入兰台,起草多芳言。
夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓。赤县扬雷声,强项闻至尊。
惊飙颓秀木,迹屈道弥敦。出牧历三郡,所居猛兽奔。
迁人同卫鹤,谬上懿公轩。自笑东郭履,侧惭狐白温。
闲吟步竹石,精义忘朝昏。憔悴成丑士,风云何足论。
猕猴骑土牛,羸马夹双辕。愿借羲皇景,为人照覆盆。
溟海不振荡,何由纵鹏鲲。所期玄津白,倜傥假腾鶱。
【译文及注释】
赵毋恤得到宝符而为太子,建立了获取山河的功业。
平原君赵胜拥有三千门客,出入随行。
纵横六国扬清风,英名声望赫赫。
你是大贤之后,继承祖宗远大事业,来南藩宣城作虎竹太守。
你们赵家子孙宛如茂盛的千丈古松,虬龙盘根绵延万年。
龙生龙,古松枝下无俗草,尽是芳香的兰花荪草。
回忆我在南阳的时侯,就承蒙你给予我以国士之恩。
你曾经为柱下御史,也曾经脱去御史绣衣而归田园。
往往我曾经耳上搁书写谏书的白笔,也曾经去北方追逐游魂。
在天北门持斧而能勇冠三军,神情威严如霜清雪白。
你前后又作过两地的太守,如鱼鹰再度翻飞。
我焚香后进入皇上的兰台,起草的文书芳言满章。
皇上也曾经很看重我这个辅弼良臣,那时我正像矫健的雄鹰展翅高翔。
海内满布我的大名,如雷贯耳,以强项般的刚强不屈而闻于皇上。
秀木高于林而惊飙摧之,虽然被人憋屈,我的品质却更加明显。
你出任太守经历了三郡,所到之处,恶人闻风而逃。
而我如卫公之鹤,有兴登上卫懿公的车轩,而谬得封赏。
自笑如穿东郭之履,有鞋面没有鞋底,处境窘迫,面对穿白狐腋毛大衣的人不禁有羞惭之感。
有空闲就步竹石径吟诗,细研精义而忘却早晚的'时间。
神情憔悴,面容丑陋,不足以谈论风云大事。
职务提升如老牛拉破车,瘦马却要驾驶两辆车。
愿借得太阳的光芒,为我照亮覆盆之下的黑暗。
乱世出英雄,溟海不振荡,鲲鹏怎么才能展翅高飞呢?
期待你有朝一日身居高位,借你的东风青云直上。
1、此二句用赵襄子事。赵襄子,战国时期赵国创始人。
2、此二句用战国赵胜事。赵胜,即平原君,战国四公子之一。
3、此二句用卫懿公好鹤事。典出《左传·闵公二年》。
4、东郭履:形容处境窘迫。典出《史记·滑稽列传》。
5、所期玄津白:一作“所期要津日”。
【赏析】
李白(701年2月28日—762),字太白,号青莲居士。中国唐朝诗人,有“诗仙”之称,是伟大的浪漫主义诗人。汉族,祖籍陇西郡成纪县(今甘肃省平凉市静宁县南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省江油市青莲乡),一说生于西域碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克)。逝世于安徽当涂县。其父李客,夫人有许氏、刘氏等四位,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。公元762年病卒,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
【赠宣城赵太守悦】相关文章:
赠宣城宇文太守兼呈崔侍御02-24
赠酒泉韩太守05-29
经乱後将避地剡中留赠崔宣城05-12
敦煌太守后庭歌05-15
雁门太守行02-25
江上答崔宣城05-15
悦舞青春作文08-24
宣城见杜鹃花02-26
宣城见杜鹃花05-29