Trees
by Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth’s sweet flowing breast
A three that looks at God all day
And lifts her leafy arms to pray
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair
Upon whose bosom snow has lain
Who intimately lives with rain
Poems are made by fools like me
But only god can make a tree
译文:
咏树
乔伊斯.基尔默
永远见不到一首诗,我想
能够可爱得像棵树一样。
树嘴饥渴地紧贴着大地
胸膛里流淌的.乳水如蜜。
树木一整天仰望着上帝,
为祈祷举起繁茂的手臂。
树的头发里也许戴上了
夏日中知更鸟儿筑的巢。
一朵朵雪花扑进她胸怀,
一滴滴雨水与她亲又爱。
做诗的个个像我是蠢货,
树木只能是上帝的创作。
【英文抒情诗咏树】相关文章:
咏鸟抒情诗句06-14
抒情诗英文版04-15
英文抒情诗:We Need to Feel More04-15
咏竹05-29
咏山泉05-29
咏风05-29
咏风05-29
咏云05-29
咏荆轲06-23