寄外征衣

2017-06-17 爱情古诗

陈玉兰   寄外征衣
夫戌边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?

【译文及注释】
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
1、妾:旧时妇女自称。
2、吴:指江苏一带。

【赏析】
诗人以真诚的感情,自然通俗的.语言,写出了一个女子想念和关怀守卫边关的丈夫的心情,写得真切感人。

【寄外征衣】相关文章:

寄外06-17

越调·凭栏人·寄征衣04-12

寄外二首06-16

寄题江外草堂(梓州作,寄成都故居)03-20

寄远04-21

秋夜寄02-25

寄人03-08

寄人05-29

超然象外12-31

车遥遥篇