七夕是中国的情人节,也有不少外国友人在中国度过传统的七夕。以下是为您整理的七夕节习俗英文版。欢迎阅读!
【七夕节的习俗英文】
1.投针验巧
Ingenuity test by floating needle(投针验巧)
Ingenuity test by floating needle is one of the common customs on the festival.
Put some water in a vessel and leave it in the open air until it is covered by a film of dust.
Then cast a needle or thin straw on it to see the pattern of the shadow at the bottom, so as to test their ingenuity
验巧方法
“投针验巧”:先准备一只面盆,放在天井里,倒入“鸳鸯水”,即把白天取的水和夜间取的水混合在一起。但常常把河水、井水混在一起倒入面盆就算成了,面盆和水要露天过夜,再经第二天即七月初七白天太阳一晒,到中午或下午就可以“验巧”了。原来面盆里的水,经过半天太阳光照射,表面依稀生成薄膜,于是取引线(即“缝衣针”),轻轻平放在水面上,针不会下沉,水底下,就出现针影,这针影若是笔直的一条,即是“乞巧”失败,若是针影形成各种形状,或弯曲,或一头粗,一头细,或是其他图形,便是“得巧”。
2.穿针乞巧
Pleading for Skills by Threading a Needle 穿针乞巧
In order to plead for skills, threading a needle(穿针乞巧) is the most long-standing means.
It tests the speed of threading a needle under the moon.
It is said that the needles used in the contest are the seven-hole needle of the Han Dynasty or the nine-tail needle of the Yuan Dynasty.
With more holes than ordinary needles, they are rather hard to handle.
验巧方法:
七夕之夜,女子手执五色丝线和连续排列的九孔针(或五孔针、七孔针)趁月光对月连续穿针引线,将线快速全部穿过者称为“得巧”。
3.喜蛛应巧
Cobweb as the Determinant(喜蛛应巧)
Pleading for skills with cobweb is another common custom in the festival, in which everybody puts a spider into a locket and waits until the next morning to see if there is cobweb and if any, how it looks.
The one with a most round cobweb of the most mesh will be the winner.
验巧方法:
七月七日,各捉蜘蛛于小盒中,至晓开;视蛛网稀密以为得巧之侯。密者言巧多,稀者言巧少。民间亦效之。
Qiaoguo(巧果)
Qiaoguo(Fried Thin Pastes)is in different shapes with the materials mostly being oil, flour, sugar and honey.
The deft hands will nip them into all shapes related to the legend of the Festival.
The melons and fruits used on the day are usually carved into the shapes of flowers and birds, or carved with patterns in relief on the melon peel, which are therefore called “carved melons”
【七夕节的由来】
七夕乞巧,这个节日起源于汉代,东晋葛洪的《西京杂记》有“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人俱习之”的记载,这便是我们于古代文献中所见到的最早的`关于乞巧的记载。后来的唐宋诗词中,妇女乞巧也被屡屡提及,唐朝王建有诗说“阑珊星斗缀珠光,七夕宫娥乞巧忙”。据《开元天宝遗事》载:唐太宗与妃子每逢七夕在清宫夜宴,宫女们各自乞巧,这一习俗在民间也经久不衰,代代延续。
七夕 宋元之际,七夕乞巧相当隆重,京城中还设有专卖乞巧物品的市场,世人称为乞巧市。宋罗烨、金盈之辑《醉翁谈录》说:“七夕,潘楼前买卖乞巧物。自七月一日,车马嗔咽,至七夕前三日,车马不通行,相次壅遏,不复得出,至夜方散。”在这里,从乞巧市购买乞巧物的盛况,就可以推知当时七夕乞巧节的热闹景象。人们从七月初一就开始办置乞巧物品,乞巧市上车水马龙、人流如潮,到了临近七夕的时日、乞巧市上简直成了人的海洋,车马难行,观其风情,似乎不亚于最盛大的节日--春节,说明乞巧节是古人最为喜欢的节日之一。
时至今日,七夕仍是一个富有浪漫色彩的传统节日。但不少习俗活动已弱化或消失惟有象征忠贞爱情的牛郎织女的传说,一直流传民间,故有人称七夕节是“中国的情人节”。
【七夕节的习俗英文】相关文章:
英文通知和日记的应用文要素02-14
《简·爱》英文读书笔记范文01-15
远方的朋友的信03-04
家庭的温馨的作文06-29
关于家庭的温暖的作文06-29
我的家人我的家09-14
《计划》的应用文的格式01-20
各种应用文的要点的教案01-10
假期的一天的英语日记11-22
最新的秋游的日记(通用11篇)10-22